Our Lady gave the Holy Rosary to Saint Dominic as a weapon to Defeat Heresy and other sins.
Turn away from sin! It is the distinguishing characteristic of every genuine child of God. No one who sincerely invokes the name of God can continue to sin. (Cf. 2 Timothy 2:19)
“No one can live continually in sin and continue to say the Rosary: Either they will give up sin or they will give up the Rosary.”—Bishop Hugh Boyle
St. Pius X: What this most prudent Virgin said to the servants at the marriage feast of Cana she addresses also to us: "Whatsoever he shall say to you, do ye" (John ii., 5). Now here is the word of Jesus Christ: "If you would enter into life, keep the commandments" (Matt. xix., 17). Let them each one fully convince himself of this, that if his piety towards the Blessed Virgin does not hinder him from sinning, or does not move his will to amend an evil life, it is a piety deceptive and Iying, wanting as it is in proper effect and its natural fruit.AD DIEM ILLUM LAETISSIMUMEncyclical Of Pope Pius X On The Immaculate Conception
TIA
In 1214, when the Albigensian heresy was infecting the pure air of Christendom, Our Lady appeared to St. Dominic de Guzman and told him she would give him a weapon to convert the world. “Preach my Psalter,” she said, “if you want to reach these hardened souls and win them over to God.”
Fatima seer Sister Lucia: “There is no problem I tell you, no matter how difficult it is, that we cannot resolve by the prayer of the Holy Rosary. With the Holy Rosary we will save ourselves. We will sanctify ourselves. We will console Our Lord and obtain the salvation of many souls.”
Crédo in Déum, Pátrem omnipoténtem, Creatórem cáeli et térræ. Et in Jésum Chrístum, Fílium éjus unícum, Dóminum nóstrum, qui concéptus est de Spíritu Sáncto, nátus ex María Vírgine, pássus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus. Descéndit ad ínferos: tértia díe resurréxit a mórtuis: ascéndit ad cáelos: sédet ad déxteram Déi Pátris omnipoténtis: índe ventúrus est judicáre vívos et mórtuos. Crédo in Spíritum Sánctum, sánctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, cárnis resurrectiónem, vítam ætérnam. Amen. | I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. |
Pater Noster - Our Father
Páter nóster, qui es in cáelis, sanctificétur nómen túum. Advéniat régnum túum. Fíat volúntas túa, sícut in cáelo et in térra. Pánem nóstrum quotidiánum da nóbis hódie, et dimítte nóbis débita nóstra, sícut et nos dimíttimus debitóribus nóstris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a málo. Amen. | Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. |
Áve María, grátia pléna, Dóminus técum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Jésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstræ. Amen. | Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto. Sícut érat in princípio et nunc et sémper et in sáecula sæculórum. Amen. | Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen. |
O Jésu mi, ignósce nóbis, libera nos ab ígne inférni, ad caélum tráhe ómnes ánimas, praesáertim máxime indigéntes. | O my Jesus, forgive us our sins and save us from the fires of Hell. Lead all souls to heaven, especially those in most need of Thy mercy. |
Sálve Regína, máter misericórdiæ: víta, dulcédo, et spes nóstra, sálve. Ad te clamámus, exsúles fílii Hévæ. Ad te suspirámus, geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle. Éja érgo, Advocáta nóstra, íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jésum, benedíctum frúctum véntris túi, nóbis post hoc exsílium osténde. O clémens, O pía, O dúlcis Vírgo María, V. Óra pro nóbis sáncta Déi Génitrix R. Ut dígni efficiámur promissiónibus Chrísti. Orémus: Déus, cújus Unigénitus per vítam, mórtem et resurrectiónem súam nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: concéde, quæsumus: ut hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes, et imitémur quod cóntinent, et quod promíttunt, assequámur. Per eúndem Chrístum Dóminum nóstrum. Amen. | Hail holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary, V. Pray for us, O holy Mother of God, R. That we may be made worthy of the promises of Christ. Let us pray: O God, Who by the life death and resurrection of Thy only-begotten Son, hath purchased for us the rewards of eternal salvation, grant, we beseech Thee, that meditating on these mysteries of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, we may imitate what they contain and obtain what they promise, through the same Christ our Lord. Amen. |
I. Mysteria Gaudiosa / The Joyful Mysteries
Prímum mystérium est: Annuntiátio Beátæ Maríæ Vírginis Secúndum mystérium est: Visitátio Beátæ Maríæ Vírginis ad Sánctam Elízabethem Tértium mystérium est: Natívitas Dómini nostri Jésu Christi Quartum mystérium est: Praesentátio Puéri Jésu in Templo et Purificátio Beátæ Maríæ Vírginis Quintum mystérium est: Invéntio Puéri Jésu in Templo | The first mystery is: The Annunciation The second mystery is: The Visitation of the Blessed Virgin Mary to St. Elizabeth The third mystery is: The Birth of Our Lord Jesus Christ The fourth mystery is: The Presentation of the Child Jesus in the Temple and the Purification of the Blessed Virgin Mary The fifth mystery is: The Finding of the Child Jesus in the Temple |
Prímum mystérium est: Orátio in horto Dómini nostri Jésu Christi Secúndum mystérium est: Flagellátio Dómini nostri Jésu Christi Tertium mystérium est: Coronátio spinis Dómini nostri Jésu Christi Quartum mystérium est: Bajulátio Crúcis Dómini nostri Jésu Christi Quintum mystérium est: Crucifíxio et mors Dómini nostri Jésu Christi | The first mystery is: The Agony of Our Lord Jesus Christ in the Garden The second mystery is: The Scourging of Our Lord Jesus Christ The third mystery is: The Crowning of Our Lord Jesus Christ with Thorns The fourth mystery is: The Carrying of the Cross The fifth mystery is: The Crucifixion and Death of Our Lord Jesus Christ |
Prímum mystérium est: Resurréctio Dómini nostri Jésu Christi a mórtuis Secúndum mystérium est: Ascénsio in cáelis Dómini nostri Jésu Christi Tértium mystérium est: Advéntus Spíritus Sancti in discípulos et Beátæ Maríæ Vírginis Quartum mystérium est: Assúmptio Beátæ Maríæ Vírginis ad cáelum Quintum mystérium est: Coronátio Beátæ Maríæ Vírginis in cáelis | The first mystery is: The Resurrection of Our Lord Jesus Christ from the Dead The second mystery is: The Ascension of Our Lord Jesus Christ into Heaven The third mystery is: The Coming of the Holy Ghost on the Apostles and the Blessed Virgin Mary The fourth mystery is: The Assuption of the Blessed Virgin Mary into Heaven The fifth mystery is: The Coronation of the Blessed Virgin Mary in Heaven |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.